Новости


Русская книга о Finale выставлена в Москве на Всероссийской книжной ярмарке (12–16 марта), в первый день которой состоялась презентация книги с участием С. Лебедева. [16.03.2003]


Познакомьтесь с Инструкцией для авторов по оформлению нотной рукописи и правке корректуры. Это издание 1934 года сегодня не только представляет собой историческую ценность, но и может напомнить о некоторых очевидных, но многими забытых вещах. [3.02.2003]


Tobias Giesen в своих чрезвычайно полезных инструментах не предусмотрел экспорта / импорта настроек. Например, если на своём домашнем компьютере вы запрограммировали горячие клавиши, то, для того, чтобы пользоваться ими на работе, вам нужно будет повторить все действия на офисном компьютере ещё раз. Заново придётся программировать клавиши и после переустановки Windows. Впрочем, проблема решается. После настройки TGtools зайдите в редактор реестра Windows и запишите в файл содержимое ветви HKEY_CURRENT_USER \ SOFTWARE \ SOMUSQUE. После этого достаточно запустить сохранённый файл на любом компьютере, и Finale начнёт отзываться на ваши любимые клавиши. [20.01.2002]


В Finale 2002, наконец-то, появилась регулировка боковых штрихов для половинных и целых пауз. Теперь, чтобы было ясно, висит «кирпич» или лежит (когда он вне стана), не нужно пользоваться своим собственным шрифтом для пауз, а достаточно лишь установить параметры Left Half Rest и Right Half Rest в окошке Options / Document Settings / Lines равными 10e. [8.01.2002]



9.05.2002

16. Обед на столе

Взгляните на этот рисунок. Где находится обед?

Что за вопрос, скажете вы, конечно, на столе! Очень хорошо. (Хотя, возможно вы просто прочитали ответ в заголовке...) Тогда посмотрите на следующий рисунок и ответьте мне ещё на один глупый вопрос: где находится коричневая книга?

Где? На нижней полке? Замечательно.

А что вы про меня подумаете, если я вам скажу, что обед на самом деле над столом, а книга — между первой и второй полками?

Ведь именно такой терминологией нас с детского сада учат пользоваться для указания координат ноты на нотном стане. Когда мы видим

мы говорим: нота над верхней линейкой. Потому что если мы скажем, что она на верхней линейке, то это будет другая нота:

А если нам нужно описать ноту

то мы скажем, что она находится между первой и второй линейками, а вовсе не на первой линейке, как было бы в случае с

У меня нет претензий к терминам над, под и между, поскольку они описывают положение ноты вполне однозначно. Меня не устраивает слово на, поскольку оно может быть (и очень часто бывает) понято неправильно: вместо того, чтобы указывать на ноту, проткнутую линейкой насквозь, оно говорит о том, что головка лежит на линейке сверху.

Этот вопрос зрел уже давно (сколько уж, поди, времени с детского сада прошло), однако новую жизнь ему дало желание описать положение группировочных вязок (рёбер):

Те два варианта, что указаны на схеме (верхний — глаголы и причастие, нижний — предлоги), тоже не очень мне нравятся. В основном — из-за того же среднего случая. Если про крайние можно сказать: «вязка висит под линейкой» или «лежит на линейке» (опять это двусмысленное «на», но не скажешь же: «лежит над линейкой»). А со средним совсем плохо: «вязка проткнута линейкой» или «через вязку проходит линейка» — это слишком громоздко.

В общем, господа теоретики и практики: музыковеды и лингвисты, географы и физиономисты — присылайте свои варианты однозначного и лаконичного описания положения нотных головок и вязок на нотном стане! Быть может, нам через это удастся изменить мир?


назад содержание вперед